Medicinsk jargong som används av läkare är farligt för patienten.

En studie gjord på engelska visar att medicinska termer som används av tandläkare stör kommunikationen. Samma studie bland läkare skulle förmodligen uppnå samma resultat. Men denna "medicinska jargong" som läkarna kallar det, är inte där av en slump ...

Studien publicerad av British Dental Journal drar slutsatsen att många patienter har svårt att förstå och förklara vanligt förekommande terminologi och att "det är viktigt att alla kliniker ändrar sitt språk på lämpligt sätt under samråd för att tillhandahålla information på ett omfattande sätt för att utbilda patienter om deras tillstånd, vilket möjliggör ett informerat beslut av patienter. "

Vem har inte hört sin läkare i Frankrike, förklara hans tillstånd med obegripliga termer? Det är en konstant av läkare. Alla generationer tillsammans, eftersom problemet inte går från igår och kan betraktas som ett slags "konspiration", som försvaras i tid utan att modern medicin verkligen är medveten om det.
Tidigare talade läkarna latin. Molière ritade några välsmakande repliker. Men detta språk var inte bara pedantiskt. Det tillät, vilket gjorde det obegripligt för de flesta patienter att behålla verklig makt. Vi är rädda för vad vi inte förstår.

En dag, en kung av Frankrike, beslutade att läkare inte längre skulle använda detta språk, under smärta av tunga påföljder. Tidens läkare, för att behålla denna makt utan att bryta lagen, beslutade att byta från latin till vetenskapligt språk, lika ogenomträngligt. "Medicinsk jargon" föddes ... Och sedan det "politiska" beslutet har blivit en tradition

Outhärdligt för patienter

Vid tidpunkten för sociala nätverk och där patienten inte kan stå - med rätta - för att inte förstå vad som händer med honom eller vad som görs med honom, är denna dåliga vana inte längre uthärdlig. Särskilt eftersom vi vet att förståelse betyder mest av tidseffektiviteten ....

Men medicinska studier görs fortfarande inte för att korrigera fotograferingen och detta kan bara vara en individuell medvetenhet. Patienter som kräver det.

Missbruk av medicinska termer

Speciellt eftersom problemet är komplicerat på ett enkelt sätt med att vidarebefordra medicinska termer på populärt språk.

Till exempel inom psykiatri: Den moderna världen som är mycket förtjust i psykiatri har glädjat sig åt att läsa beskrivningarna av sjukdomar för att anpassa sig, lite snabbt och missbruk på populärt språk, långt ifrån deras medicinska definition.

Så lite misstro och vi blir snabbt "paranoida". Medan paranoia är en sjuklig misstro. För att skratta kan vi definiera paranoiden som den som när man tittar på rugbyspelare kommer i en kamp omedelbart kommer att tänka, "Hej, de kommer fortfarande att prata om mig". Så om din man vill veta var du har ätit lunch vid middagstid är han inte "paranoid" ... bara misstänksam eller avundsjuk.

Ett annat exempel, galningen är inte inom psykiatrin en som rangerar för bra sitt kontor eller som pamprar sin bil på helgerna. Den här är bara noggrann. Nej, galningen är i psykiatri, en allvarlig form av depressiv, så ingenting att se ... Ta schizo, det är inte gästen lite avlägsen från en måltid med vänner utan en isolerad person, likgiltig att berömma eller kritiker som exakt lever utan vänner i nästan total social isolering. Ett annat surrord är den tvångsmässiga som inom psykiatri är en perfektionist vars till exempel svårigheterna med att fullfölja ett jobb nästan är oöverstigliga. Inte den enkla fienden till skalbaggar utan den obeslutna anmärkningsvärda som har en galenskap av tvivel, ett högt moraliskt krav och överdriven styvhet i etiska frågor. Psykiatri har, liksom alla medicinska discipliner, extremt exakta definitioner som måste förklaras enkelt. Och det är synd att bara ett gott ord glädja sig åt att avleda precision ... eller så måste det göras för alla medicinområden. Och att säga om en person som rodnar "det är för vaskulariserat" eller för att bjuda in en vän till middag: "kom till mig för att få dig att massera lederna temporomaxillary".